As a preferred Vietnamese translation partner to many of the Fortune 500s, over the past 15 years Saigon Translation has built up a highly versatile group of translators able to translate in a variety of subject disciplines. From standard business translations through to the most complex of technical disciplines, Saigon Translation has the linguistic talent to ensure that your translations satisfy audience expectations. In addition to Vietnamese translation and localization, Saigon Translation provides comprehensive solutions for Vietnamese in desktop publishing, web, software, voice-over, multimedia, including Flash, Articulate, lecture and video localization.
In-country Vietnamese translators Following industry best practices, Saigon Translation works with professional in-country Vietnamese linguists. Not only does this eliminate potential issues related to language evolution which can become a problem when working with linguists who have been away from their native country for prolonged periods of time, it also allows Saigon Translation access to the widest possible pool of professional Vietnamese translators.
Vietnamese Translation & Localization Challenges
Vietnamese DTP requires the use of software programs that are capable of correctly rendering letters that may have two superscripted, or one superscripted and one subscripted, diacritical marks.Although most documents are now encoded in Unicode format UTF-8, there are documents that still use non-Unicode, single byte encodings such as TCVN3, VNI, and VISCII. Because of the differences among the Northern, Central, and Southern dialects, the choice of vocabulary and grammar used for translations into Vietnamese must be based on both the nature of the subject matter and the target readership.With regard to voice-over recording, the significant differences in pronunciation among the three major dialects require that voice talents be chosen based on the target audience; for a national audience, native speakers of the Northern dialect would normally be preferred. Best practice processes
Successfully setting up Vietnamese translation projects not only means assigning linguistic resources with the appropriate subject matter expertise, it also involves implementing the best process. Depending on the type of content and its intended use, for example, internal memorandums, technical manuals, software GUI or marketing copy; processes may be customized to include terminology glossary development, creation of multilingual corporate style guides, and implementation of client review stages, to name just a few.
While Saigon Translation has documented processes for all generic project types, one size does not fit all. Our experienced project managers and account managers are ready to discuss with you the elements which are best suited to your projects. Here is a typical translation/ edit workflow with provision for glossary creation and desktop publishing (DTP).
Saigon Translation JAPAN – REPRESENTATIVE OFFICE IN TOKYO
.Phone: +81-368908596 .Address: 1-8-3 Marunouchi, Chiyoda-ku, Tokyo 100-0005, Japan .Email: firstname.lastname@example.org .Website: http://saigontranslation.com/ .Current Time at Location .
Saigon Translation VIETNAM – HEAD OFFICE IN HANOI Address : Room 2107, GP Invest Building Tower, 170 De La Thanh, Dong Da district,Hanoi,Vietnam. Tel : (+84) 4 7303 8899 – (+84) 938 055 588 Email: email@example.com or firstname.lastname@example.org
Saigon Translation VIETNAM – OFFICE IN HOCHIMINH CITY Address : R11.01B, Vietnam Business Center Bulding, 57 – 59 Ho Tung Mau st, District 1, Ho Chi Minh, Vietnam Tel : (+84) 8 39 146 846 – (+84) 938 055 588 Email: email@example.com or firstname.lastname@example.org