Trong khi nền kinh tế thế giới đang trên đà hồi phục thì nền kinh tế Việt Nam cũng đang trong giai đoạn tăng trưởng mạnh mẽ nhất trong 10 năm trở lại đây. Chúng ta có thể thấy bức tranh kinh tế trong nước đang trong thời kì rất sôi động với nhiều hoạt động kinh doanh, mua bán, hợp tác diễn ra ở nhiều lĩnh vực khác nhau. Đặc biệt, với việc kí kết hiệp định TPP và các hiệp định thương mại song phương và đa phương với nhiều quốc gia khác đang tạo cơ hội cho nhiều doanh nghiệp Việt Nam hội nhập sâu rộng vào nền kinh tế toàn cầu.
Để chuẩn bị cho bước hội nhập này, nhiều doanh nghiệp cần phải hiểu rõ các quy định về hồ sơ pháp lý ở cả Việt Nam và nước sở tại để tránh những rắc rối về mặt pháp luật phát sinh trong hoạt động kinh doanh. Giấy tờ pháp lý là nền tảng bắt đầu cho những thương vụ kinh doanh thông suốt và thành công, vì đây là cơ sở để chứng minh tính pháp lý và ràng buộc giữa các đối tác với nhau.
Quy trình này cũng áp dụng cho các doanh nghiệp Việt Nam khi ra nước ngoài và cả các doanh nghiệp nước ngoài muốn thâm nhập vào thị trường nước ta. Cho nên, các giấy tờ hồ sơ pháp lý phải được phiên dịch một cách cặn kẽ, đúng chuẩn để bảo đảm cho quá trình hoạt động kinh doanh của các bên được thông suốt, tiết kiệm thời gian và phù hợp với pháp luật hiện hành.
Dịch thuật tài liệu – Hồ sơ Pháp lý chuyên nghiệp
Trong quá trình hỗ trợ dịch thuật cho nhiều doanh nghiệp, Dịch thuật Sài Gòn nhận thấy rằng các loại văn bản pháp luật, tài liệu pháp lý hay các hợp đồng kinh tế quốc tế, hồ sơ đấu thầu quốc tế là những tài liệu có chứa nhiều thuật ngữ chuyên ngành pháp lý phức tạp và đôi khi không có thuật ngữ tương đương đồng nghĩa.
Đội ngũ dịch giả của Dịch thuật Sài Gòn đã có lúc phải trăn trở tìm hiểu cho rõ ràng đến từng câu từng chữ để bản dịch được dễ đọc dễ hiểu nhất cho các bên liên quan. Nhờ sự tận tâm và kinh nghiệm lâu năm trong ngành, Dịch thuật Sài Gòn đã hỗ trợ thành công nhiều dự án dịch thuật liên quan đến các giấy tờ hồ sơ pháp lý như:
Một số tài liệu trong hồ sơ pháp lý
- Văn bản pháp luật
- Các loại hợp đồng, thỏa thuận hợp tác, biên bản ghi nhớ
- Báo cáo tài chính, chứng từ thuế, chứng từ ngân hàng, hải quan
- Hồ sơ, văn bản pháp lý cho dự án xây dựng, dự án đầu tư trên nhiều lĩnh vực
- Chứng từ, công văn, nghị quyết
- Hợp đồng dân sự
- Hồ sơ pháp lý trong vụ việc tranh chấp.
- Bản án, quyết định của tòa.
Dịch thuật giấy tờ hồ sơ pháp lý là một chuyên ngành đặc thù, yêu cầu độ chính xác rất cao và rõ ràng về mặt ngữ nghĩa. Chính vì vậy, khi biên dịch các giấy tờ hồ sơ pháp lý, biên dịch viên không những cần có vốn từ ngữ chuyên ngành dồi dào mà còn cần có kiến thức nền tảng về pháp luật vững chắc.
Vì vậy, Dịch thuật Sài Gòn đã chủ động cộng tác với nhiều chuyên gia và luật sư trong ngành để vừa làm công tác chuyển ngữ vừa làm công tác thẩm định, hiệu đính. Thông qua những nỗ lực và sự chuyên nghiệp của mình, luôn hiểu rõ được các thắc mắc hỏi đáp của khách hàng, Dịch thuật Sài Gòn luôn mong muốn được mang đến cho khách hàng những bản dịch giấy tờ hồ sơ pháp lý chính xác – nhanh chóng – bảo mật – tiết kiệm nhất.