Categories: Blog

Dịch vụ Dịch phụ đề ,Video clip, Chèn Subttile phim

Dịch phụ đề phim hoặc videoclip thậm chí là đoạn phim FLV Youtube là hoạt động bình thường mà bạn thấy trên Internet hoặc phương tiện truyền thông xã hội. Phụ đề phim là phần chữ nổi trên màn hình ,người xem có thể đọc hiểu nội dung phim và đối thoại trong phim. Nếu muốn sử dụng phụ đề thì cần tải về cùng phim hoặc có phim có sẵn phụ đề. Nếu phim ,đoạn clip đó chưa có phụ đề thì phải chèn subtitle cho nó để có thể sử dụng như đoạn phim có phụ đề.

Phụ đề giúp cho Video, Clip ko phô trương, tiết kiệm chi phí, thời gian tối đa nhưng người xem có thể hiểu được nội dung tác giả muốn truyền đạt. Tăng giá trị nội dung Quý khách truyền đạt đến khách hàng như đối tượng cần hướng tới.

Dịch Thuật và Phiên Dịch Sai Gon translation cung cấp dịch vụ Dịch Phụ đề chuyên nghiệp, chất lượng cao từ video clip nước ngoài đến phim đang hot trên màn ảnh. Chúng tôi xử lý tất cả định dạng dữ liệu với các chuyên ngành, lĩnh vực nội dung của Quý khách

Quy trình của thu âm, lồng tiếng của công ty dịch thuật Sài Gòn

Khi tiến hành thu âm, lồng tiếng cần trải qua các bước như: Chép dịch – Thu âm và lồng tiếng
Chép dịch: là bước đầu tiên cần tiến hành khi mà nội dung phim nước ngoài này không có lời thoại dưới dạng văn bản. Nếu phim có hệ thống lời thoại của nhân vật dưới dạng văn bản thì chỉ cần tiến hành dịch thuật, bỏ qua giai đoạn chép. Trong bước này, cần có các nhân viên chuyên nghiệp về ngôn ngữ, có kinh nghiệm cũng như là trình độ chuyên môn.

Thu âm, lồng tiếng cho video, clips, Phim truyện: là bước tiếp theo và cuối cùng cần tiến hành đối với công việc này. Trong bước này, các nhân viên chuyên nghiệp sẽ tiến hành đọc lời thoại của từng nhân vật mà mình đảm nhận sao cho phù hợp với ngữ cảnh, khẩu hình miệng mà diễn viên đã thể hiện. Bước này cần đến sự giúp đỡ của các chuyên viên kỹ thuật, hệ thống phòng thu âm cũng như là trang thiết bị hiện đại.

Các ngôn ngữ mà chúng tôi nhận thu âm lồng tiếng cho video, clips, phim truyện như:

-Thu âm lồng tiếng cho video, clips, phim truyện tiếng Anh
-Thu âm lồng tiếng cho video, clips, phim truyện tiếng Đức
-Thu âm lồng tiếng cho video, clips, phim truyện tiếng Nhật
-Thu âm lồng tiếng cho video, clips, phim truyện tiếng Hàn
-Thu âm lồng tiếng cho video, clips, phim truyện tiếng Nga
-Thu âm lồng tiếng cho video, clips, phim truyện tiếng Trung
-Thu âm lồng tiếng cho video, clips, phim truyện tiếng Thái
-Thu âm lồng tiếng cho video, clips, phim truyện tiếng Campuchia
-Thu âm lồng tiếng cho video, clips, phim truyện tiếng Pháp
-Thu âm lồng tiếng cho video, clips, phim truyện tiếng Lào
-Thu âm lồng tiếng cho video, clips, phim truyện tiếng Myanmar

Lợi ích khi đến với công ty dịch thuật Sài Gòn.

Khi đến với Công ty dịch thuật Sài Gòn, các quý khách hàng có thể nhận được nhiều lợi ích mà các công ty cung cấp dịch vụ tương đồng không có. Không chỉ là về giá dịch vụ, chất lượng mà còn là phong cách phục vụ hay là tác phong phục vụ. Chỉ có khi tiến hành trải nghiệm thực tế, các quý khách hàng sẽ cảm nhận được sự vượt trội của Sài Gòn so với các công ty khác.

Về giá dịch vụ thu âm, lồng tiếng: Công ty dịch thuật và phiên dịch Sài Gòn luôn tiến hành báo giá dịch vụ sau khi đã có đầy đủ các thông tin chi tiết về videos, clips khách hàng cung cấp. Chính vì vậy mà nó tiết kiệm được nhiều chi phí không cần thiết. Bởi vậy mà giá dịch vụ của Công ty dịch thuật và Phiên dịch Sài Gòn chúng tôi luôn cạnh tranh so với các công ty cung cấp dịch vụ thu âm lồng tiếng đa ngôn ngữ khác

Về nhân viên thu âm, lồng tiếng: không chỉ là nhân viên dịch chuyên nghiệp, chính xác mà còn có cả các nhân viên thu âm, lồng tiếng giàu kinh nghiệm, có giọng nói truyền cảm. Đảm bảo chất lượng nội dung lời thoại là tiêu chí hàng đầu đối với các nhân viên dịch thuật của Sài Gòn. Họ cần phải am hiểu sâu sắc về văn hóa, đất nước và con người trong bối cảnh của bộ phim để có lời thoại chất lượng. Không chỉ vậy, các nhân viên lồng tiếng, thu âm cũng cần đáp ứng các yêu cầu khắt khe. Giọng nói truyền cảm, nhập tâm vào nhân vật, diễn đạt cảm xúc của nhân vật là những yêu cầu không thể thiếu. Chính vì vậy mà chúng tối luôn được ưu ái hơn các công ty khác.

Đội ngũ dịch thuật chuyên nghiệp thông thạo hơn 50 ngôn ngữ tới 100 chuyên ngành.

    Áp dụng công nghệ tiên tiến nhất trên thế giới ,sử dụng phần mềm chuyên ngành : Aegisub, phụ đề Hội thảo, Corel Video Studio Pro, Audio Mixer video và Ulead Video Studio.
    Phụ đề chạy trên mọi chương trình Video và thiết bị như Apple, Adobe, Panasonic, Spruce hay Sonic Systems, Toshiba ,Sony.
    Phụ đề hiển thị sắc nét, khớp nội dung từng mili giây.
    Kỹ thuật viên giàu kinh nghiệm đáp ứng mọi yêu cầu khách hàng.

Để sử dụng Dịch vụ Phụ đề chất lượng cao của Dịch thuật Sai Gon translation, cần làm thao tác duy nhất là gọi điện thoại cho Chuyên viên Tư vấn của chúng tôi.

Rate this post
dat thuan