Categories: Dịch Thuật

Dịch thuật tiếng Anh chuyên ngành y dược

Dịch thuật chuyên ngành y dược là gì?

Dược học là môn khoa học nghiên cứu về thuốc trên 2 lĩnh vực chính gồm quá trình nghiên cứu mối liên quan giữa thuốc và cơ thể; cách vận dụng thuốc trong điều trị bệnh. Dược học được phân thành nhiều lĩnh vực như nghiên cứu, sản xuất, lưu thông phân phối, đảm bảo chất lượng, quản lý dược, hướng dẫn sử dụng thuốc cho mọi người. Đây là ngành học dựa trên nhiều ngành khoa học khác nhau, nhưng chủ yếu và cơ bản nhất là hóa học và sinh học.

Tại sao sử dụng dịch vụ dịch thuật tài liệu y dược của chúng tôi?

Do vậy khi dịch thuật chuyên ngành y dược, bắt buộc các cộng tác viên phải là người đã có kinh nghiệm chuyên sâu kiến thức khoa học và dược học, có kỹ năng chuyên môn đầy đủ về dược học như chuyển hóa thuốc trong cơ thể, những phản ứng bất lợi của thuốc, tương tác qua lại giữa các loại thuốc, công thức phối hợp thuốc để tạo hiệu quả chữa bệnh tối ưu và an toàn nhất cho người dùng,… Do đặc thù của ngành y dược liên quan trực tiếp tới sức khỏe và tính mạng con người, do vậy biên phiên dịch chuyên ngành y dược phải có kỹ năng thực hành nghề nghiệp trong lĩnh vực của ngành dược như tư vấn sử dụng thuốc hợp lý, an toàn, hiệu quả; kiến thức chuyên môn trong sản xuất và phân phối, dược phẩm, thực phẩm chức năng, kiểm nghiệm, quản lý nhà nước về ngành dược.

Dịch thuật tài liệu y tế

Dịch tài liệu y khoa , y dược bằng tiếng Anh đòi hỏi độ chính xác ,trình độ chuyên môn cao. Vì vậy điều quan trọng là phải tìm công ty dịch thuật có đội ngũ biên dịch kinh nghiệm ở mảng y tế với chất lượng cao.

Dịch Thuật Sài Gòn là nhà cung cấp hàng đầu dịch vụ dịch tiếng Anh chuyên ngành y tế cho hàng loạt công ty trong ngành y dược. Chất lượng chính là yếu tố quan trọng nhất với chúng tôi. Để đảm bảo chất lượng duy trì, chúng tôi chỉ cộng tác bác sĩ, dược sĩ có ít nhất hơn 10 năm kinh nghiệm với tiêu chuẩn cao nhất trong lĩnh vực chuyên ngành.

Quy trình dịch thuật

Mỗi dự án dịch thuật tiếng Anh lĩnh vực y tế sẽ có một người quản lý dự án phụ trách, người trực tiếp điều phối y bác sĩ tham gia vào dự án. Mỗi tài liệu được dịch thuật bởi 1 (nhóm) bác sĩ – dược sĩ và hiệu đính bởi 1 (nhóm) bác sĩ-dược sĩ khác, người được đào tạo bài bản bằng Anh ngữ có chuyên môn lĩnh vực đề cập tài liệu. Do đó có thể yên tâm rằng bạn sẽ nhận một dịch vụ dịch thuật ở mức độ chuyên nghiệp nhất.

Bảo mật

Không chỉ chuyên nghiệp về vấn đề chất lượng trong bản dịch y khoa, chúng tôi có kinh nghiệm xử lý với tài liệu mật, nhạy cảm. Nếu yêu cầu, chúng tôi ký thỏa thuận bảo mật tài liệu khi nhận bất kỳ tài liệu nào từ khách hàng.
Các loại tài liệu y khoa nhận dịch :

    Báo cáo cảnh giác dược (Pharmacovigilance reports)
    Bảng đồng ý tham gia nghiên cứu (Informed Consent Forms)
    Biểu mẫu báo cáo CRF (Case Report Forms)
    Hồ sơ về bệnh án
    Hướng dẫn sử dụng (IFU) cho thiết bị y tế
    Hướng dẫn sử dụng cho phần mềm y tế
    Hướng dẫn sử dụng cho bác sĩ
    Nhãn thuốc và bao bì thuốc
    Quy trình lâm sàng (Clinical protocols)
    Tài liệu SOP trong ngành y dược
    Thỏa thuận hợp đồng nghiên cứu lâm sàng
    Tờ thông tin bệnh nhân (Patient Information Leaflets)
    Việt hóa giao diện người dùng (UI) cho thiết bị y tế
    Việt hóa phần mềm y tế
    Việt hóa website cho công ty trong ngành y dược

Một số tài liệu y tế sẽ được cập nhật thường xuyên, thậm chí nhiều lần trong năm ở  vài trường hợp. Điều này đặc biệt đúng với Hướng dẫn sử dụng thiết bị y tế và tài liệu thử nghiệm lâm sàng. Để cung cấp dịch vụ nhanh, tiết kiệm chi phí cho khách hàng, chúng tôi có bộ nhớ dịch thuật cho tất cả tài liệu dịch. Sử dụng bộ nhớ dịch cho phép chúng tôi xác định chính xác những thứ đã thay đổi từ phiên bản dịch cuối cùng, chỉ dịch phần văn bản mới và thay đổi so với tài liệu cũ.

Nhận thức rõ rằng rằng bản thân người dịch tài liệu đang nắm trong tay tính mạng con người  khi họ sử dụng những tài liệu dịch thuật chuyên ngành y dược Chỉ cần một sai sót nhỏ trong công tác dịch thuật chuyên ngành dược sẽ dẫn đến những hậu quả nghiêm trọng, đôi khi phải trả giá bằng tính mạng của con người và làm tổn thất về kinh tế và danh tiếng của công ty trong lĩnh vực dược học trong khám và điều trị cho bệnh nhân. Do vậy, Dịch thuật và Phiên Dịch Châu Á luôn đặt chữ Tâm và chữ Tín khi nhận tài liệu dịch chuyên ngành y của Quý khách. Với trình độ chuyên môn sâu và nhiệt huyết, Dịch thuật và phiên dịch Châu Á xin đảm bảo sự chính xác sẽ là tuyệt đối khi khách hàng đã sử dụng và đặt niềm tin vào dịch vụ dịch thuật chuyên ngành y dược của Dịch thuật và phiên dịch Châu Á.

5/5 - (1 bình chọn)
dat thuan